翻訳だけにしない【毎日更新3,487日目】

自分の知らない言語の本などは
翻訳してもらえると読んで理解
することができます。
 
 
ただ、このときに翻訳だけで
分かったつもりになるのは
気をつけるようにしたいと
考えています。
 
 
なぜなら、原典の伝えたいこと
がそのままに翻訳されていると
は限らないからです。
 
 
四書五経と言われる中国古典
を読んでいます。
 
 
原典である漢文と、その読み下し文、
そして現代語訳が書かれている本です。
 
 
漢文は漢字個々は分かるものも
ありますが、文章としての意味は
分かりません。
 
 
読み下し文になると少しは分かって
来ますが、やはり理解できないとこ
ろもあります。
 
 
現代語訳となると、さすがにその
文章としてのことばの意味は理解
できるようになります。
 
 
ですが、この現代語訳だけだと
どうもしっくりこないことが
あるのです。
 
 
そこで、読み下し文を何度も
読み返していると、そこから
感覚的なものがつかめるような
気がしてきます。
 
 
意味を頭で理解すると言うより、
行間も含んだニュアンスのよう
なものと言えるでしょうか。
 
 
そうなってから原典である漢文
を見ると、そこからも感じ取れる
ものが浮かび上がってきます。
 
 
原典に込められたリズムのような
ものが感じられます。
 
 
翻訳はとっかかりとしてはとても
助かるものです。
 
 
ですが翻訳によって失われている
ものもあることを分かって読むよう
にしたいですね。
 
  
そしてできれば原典ではどんな
ことばが使われていたのか、
どんな文脈で書かれていたのか、
まで確認できれば深い理解に
つながると思います。
  
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
行動習慣道場『一簣』
9月9日(水)
https://www.facebook.com/events/589942935226499/
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『起業1年目の教科書 実践読書会』
8月7日(金)
午後開催
https://www.facebook.com/events/582167422448441/
夜開催
https://www.facebook.com/events/737982910286947/
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 『コーチング無料体験講座』
 銀座コーチングスクール富山校
 の雰囲気を体験できます
http://www.ginza-coach.com/school/area03/toyama.html
◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

メルマガ「コーチの視点」
お名前(姓)  *

 (例)山田
お名前(名)  *

 (例)太郎
Eメール  *

 

 スポンサードリンク

関連記事

 

コメントを残す

CAPTCHA


サブコンテンツ

プロフィール

中村 慎一

  • ビジネスコーチ
  • オフィスエンカレッジ代表
  • 銀座コーチングスクール富山校代表

富山県魚津市出身
新潟大学法学部中退後、2度の転職で 土木コンサルティングの会社へ。2年で取締役就任。2006年コーチングサービスを専門に提供するオフィスエンカレッジを設立して独立。
日本海側でのコーチング普及を目指して日本コーチ協会日本海チャプターの設立に携わり、 チャプター代表を務めるなど、富山でゼロからコーチング市場を開拓してきた。
起業家、経営者・管理職へのエグゼクティブコーチング、企業等でのコーチング研修など、経営戦略とコーチングを合わせたビジネスのサポートを中心に活動している。2012年4月からは、地方銀行の経営相談員としても活躍、社長が元気で前向きになるとの好評を得ている。
毎日更新のブログは連続1,000日を達成して継続中。

メルマガ登録

お名前(姓)  *(例)山田

お名前(名)  *(例)太郎

Eメール  *

更新カレンダー

2024年4月
« 3月    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

▲ このページの先頭へ